address
常用用法
- address的基本含義有三:①指正式的、有準(zhǔn)備的講話,含有講話有目的、有分量、有長度或講話者與眾不同等意味。②指應(yīng)付困難的或新的局面以及與陌生人交往時表現(xiàn)出的機敏、得體,從而能博得他人好感或獲得成功,可靈活譯為“儒雅的風(fēng)度”“得體的舉止”“圓滑的手段”“巧妙的本領(lǐng)”等。③指人們生活、工作地點的市鎮(zhèn)、街區(qū)、門牌號和電話、傳真號等,即通訊地址。有時也包括姓名。
- 表示“在某地址”時,該地址如明確具體, address前用介詞at,如較籠統(tǒng),則可用in。
- address的復(fù)數(shù)(addresses)可以表示“(求愛時所獻的)殷勤”。
- address用作動詞時其意思是“向…講話”“向…提出”“致力于”,此外還可表示“在(信封或包裹)上寫地址”或“稱呼”,用于科技術(shù)語還可指“存入或取出”。
- address是及物動詞,后接名詞或代詞作賓語,有時可接雙賓語,其間接賓語可轉(zhuǎn)化為介詞for或to的賓語,還可接由“as+ n. ”充當(dāng)補足語的復(fù)合賓語。
- address可用于被動結(jié)構(gòu),過去分詞addressed可用作形容詞,在句中作表語或定語。
- address作及物動詞時,意為“發(fā)表演說”,“寫信給……”等,后不可加to。如可以說address the audience,不可說address to the audience;
- 當(dāng)addressed是以被動語態(tài)的過去分詞形式呈現(xiàn)時,可用addressed to。This letter is addressed to a newspaper editor.
- address the letter和address the envelope兩種表達方式均可;
- 當(dāng)address指“地址”時,前面慣與at搭配。You must write to him at his new address.
- 信面上的address有時包括姓名,有時不包括;
- 區(qū)別address,lecture,speech:address常指正式的演說或講話,如公司宴會上的董事長的演說。lecture常指學(xué)術(shù)性的演講,如學(xué)術(shù)性論文發(fā)表演講。speech則指是最普遍的表態(tài)或發(fā)言,如小組會上的發(fā)言;
- 英國人習(xí)慣在address前用give或deliver,而美國人則用make,但是他們通常在speech前都用make,在lecture前用give或deliver。 返回 address
n. (名詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 1.在這組詞中, address, speech, talk, oration四個詞是同義詞, lecture和report的詞義與其他四個詞的詞義差異較大。
- ①lecture指學(xué)術(shù)性的“專題講演”,尤指大學(xué)教師講課,引申義為“教訓(xùn)”。例如:
- Professor Black will give us a lecture on English literature tomorrow afternoon.布萊克教授明天下午將給我們做關(guān)于英國文學(xué)的演講。
- His mother gave him a lecture for getting up late.他媽媽因為他睡懶覺而訓(xùn)斥了他一頓。
- 注意這六個詞中只有l(wèi)ecture不可與make連用。
- ②report指下級對上級或委托機關(guān)的“報告”,比漢語中“報告”的外延小得多。例如:
- The manager had just given the company's annual report.經(jīng)理剛做了公司的年度報告。
- 2.address, speech, talk, oration四個詞的共同含義是“當(dāng)眾講話”。其區(qū)別是:
- ①speech和talk是普通用語, address和oration是正式用語。
- ②address和oration用于正式隆重的場合,經(jīng)過充分準(zhǔn)備,聽眾較多,篇幅較長。這兩者中, oration比address更正式,更隆重,人更多,篇幅更長。例如:
- The minister's address will be broadcast at 8 o'clock.部長的講話將于8時廣播。
- Lincoln's Gettysburg Address was an oration.林肯的蓋茨堡講演是一篇雄辯有力的演說辭。
- 這兩個詞含義上的區(qū)別是:address強調(diào)演說人的身份或地位高,而oration則強調(diào)演說人口才好,演說有煽動性,雄辯有力,詞藻華麗。
- ③speech和talk的區(qū)別是:speech多用于正式場合,也可用于非正式場合; 而talk多用于非正式場合,也可用于正式場合。speech一般是經(jīng)過準(zhǔn)備的也可不經(jīng)過準(zhǔn)備; 而talk一般是不經(jīng)過準(zhǔn)備的。speech的措辭一般是莊重的; 而talk是較為隨便的,講話方式也較自由,甚至也可以是對話。例如:
- Please tell us what you think in a few simple words, we don't want a speech.請用簡短的話說明你的意思,不要演說。
- We enjoy freedom of speech.我們有言論自由。
- We had a long talk about it.關(guān)于此事,我們作了一次長談。
- He gave us a very interesting talk on Yugoslavia.他給我們作了一場饒有興趣的關(guān)于南斯拉夫的報告。
- ④speech除作“講演”解之外,還有“講稿”“講演風(fēng)格”的含義,而另外三個詞無此含義。例如:
- His speech was sent to the newspaper in advance.他的講話稿事先就送報社去了。
- Her speech is informal and filled with colloquialisms.她的講話常是非正式的,很口語化。
- 這三個詞語都可作“向…講話”解,但address后面直接跟賓語,而address to常用于address sth to sb 結(jié)構(gòu), address oneself to則是正式用法,除作“向…講話”解外還可作“從事于,忙于”解。
- 這三個短語結(jié)構(gòu)相同( v. + prep. ),意思相同(將某物寄給某人或某地),用法相同(接表示人或地點的名詞作賓語,可用于主、被動結(jié)構(gòu))。它們之間的區(qū)別在于使用場合上,作“寄信”解時可換用。例如:
- Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.請將此信按地址寄至阿拉斯加。
- 而“寄包裹或其他物品”時英國人多用post to,美國人多用mail to。例如:
- 支票于昨日寄給您了。
- The cheque was posted to you yesterday.
- (BrE)
- The check was mailed to you yesterday.
- (AmE)
- 這些動詞均有“歡迎、致敬,致意,招呼”之意。
- address側(cè)重打招呼的方式或指所使用的稱謂。
- greet常指友好而熱誠地歡迎。
- salute正式用詞,指用敬禮、親吻或揮帽等動作向他人致意或問候,尤指以某種禮節(jié)歡迎某人。
- hail主要指懷著敬意歡迎某人,側(cè)重歡快輕松和嘈雜。也指隔得較遠的高聲招呼。
- welcome多指熱情的官方的或正式的迎接或歡迎,但也指一般的歡迎。
- 這些名詞均含“演講,講話,報告”之意。
- address正式用詞,指在莊嚴(yán)隆重的場合作精心準(zhǔn)備的演講或正式演說。
- speech普通用詞,指一般的發(fā)言或講話,可以是事先準(zhǔn)備的,也可以是即席的。
- lecture側(cè)重帶學(xué)術(shù)性的演講。
- oration常指在特殊場合,辭藻華麗,形式莊重,旨在激發(fā)聽眾感情的正式演說。
- report一般是指下級給上級或負責(zé)人給委托機關(guān)的書面或口頭報告。
- talk常用詞,強調(diào)非正式講話,講話方式一般較為自由。 返回 address