receive
常用用法
- receive的基本意思是“接受”“收到”,僅指接到或收到某物的客觀事實,而不表示主觀態(tài)度(接受或拒絕)。引申表示“受到教育、懲罰、支持等”“贊同某一意見或看法”。有時還可表示“接見某人”。
- receive可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語,還可接以as短語充當補足語的復合賓語??捎糜诒粍咏Y(jié)構。
- receive賓語后面可接介詞from,表示“從…獲得”,也可接介詞into,表示“接納為”。
- receive與accept的區(qū)別:receive意為“收到”,表示客觀的,accept意為“接受”,表示主觀的。當accept a gift時,表示接受了禮物,不會再退回,而receive a gift時,只是收到了禮物,可能還會退回。
- receive只是一時的動作,因此不能說I have received your letter 3 days.應該改為It is 3 days since I received your letter;
- receive from/of的意思是“從某處或某人那收到(款項)”,如received from/of Sam seven pounds;
- 在英美英語中回信中的第一句話,通常是Your letter of ... received,常省略is,has been。 返回 receive
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩個詞都含有“收到”的意思。在表示“贊同某一意見或看法”時可互換。例如:
- Her husband did not accept〔receive〕 her story.她的丈夫不相信她的話。
- The theory was not received〔accepted〕 as truth by the broad masses of people.這一理論并未被廣大人民群眾當成真理。
- 其區(qū)別是:
- 1.從搭配上說:在表示“受到教育〔懲罰,支持〕”和“接待客人”等意時只能用receive,不能用accept; 而在表示“接受某條件”時卻只能用accept,而不能用receive。
- 2.從含義上說: receive只表示“被動地收到”這一事實,而accept則多了一層主觀上“某種程度甚至完全贊同”的意味。例如:
- I've received an invitation but I don't think I'll accept.我收到一份邀請,但不準備接受。
- Though he has received several offers, he can accept only one of them.雖然他收到了幾處的聘請,但他只能接受其中之一。
- 再如,收到(receive)別人的致歉,但不一定予以承認(accept); 頭腦可以接收(receive)某一思想,但不一定認同(accept); 一個人可以為社會所容納(receive),但不一定為他人所理解(accept)。簡而言之,“accept=receive+樂意地”。
- 此外, receive之后還可以拒絕甚至退回,而一經(jīng)accept,則除極特殊情況外,一般是不能再拒絕或退回的。因此,復信中寫I've received your invitation.就顯得不夠禮貌了。
- 這兩個詞(組)都可表示“接到某人信件”。其區(qū)別是:
- hear from不是指具體接到信件,而是指得到音信、信息; receive往往指收到具體的信件。例如:
- I haven't heard from him for a long time.我好久沒得到他的音信了。
- I haven't received any letters from him for several months.我已經(jīng)好幾個月沒有收到他的信了。
- 這三個詞都有“接受”的意思。其區(qū)別是:
- receive主要表示接到或收到,而不含采取主動或積極行動的意思; admit強調(diào)接納,暗示接納者采取允許、寬容的態(tài)度或作出讓步; take是日常用詞,指不帶有主觀意愿地收下。
- 這些動詞均有“接受、接納”之意。
- accept強調(diào)主動地或自愿地接受,或者說,經(jīng)過考慮后同意接受。
- receive著重僅僅接到或收到這一結(jié)論或事實,而不含采取主動或積極行動的意思。
- admit作“接受”講時,強調(diào)準許或批準。
- take與receive同意,是receive的日常用法,側(cè)重不帶主觀意愿地收下或接受。 返回 receive