tenderest
常用用法
- tender的基本意思是“投標(biāo)”。作“提供”“提出”“獻(xiàn)給”“償付”解時,通常用在較正式的場合,一般不用于物品的提供而用于感謝、歉意或辭呈等的提出,語氣較強(qiáng),強(qiáng)調(diào)提供者謙虛或禮貌。
- tender可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。tender可接雙賓語,其間接賓語可轉(zhuǎn)化為to的賓語。tender還可接由as短語充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。作不及物動詞時,常接介詞for。
- tender表示“提供”時,后可接雙賓語。I wish to tender him my thanks for his kindness. 我想對他的好意表示感謝。
- 英國人習(xí)慣在tender后加services,resignation,thanks,apologies等詞作為賓語,一般用于正式文字;
- legal tender表示“法定貨幣”,前面不可與a搭配使用,屬單數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式。 返回 tenderest
v. (動詞)
詞語辨析
- 這組詞都可表示“提出”。它們之間的區(qū)別是:
- 1.present特指通過禮儀形式或彬彬有禮的行為向?qū)Ψ教峁┛紤]、選擇或認(rèn)可的服務(wù)、建議或物品。
- 2.offer是最基本、最常用的詞,表示主動奉獻(xiàn)某物或提出別人可能接受或拒絕的建議、意見、職務(wù)等。例如:
- The teacher offered a few ideas to improve the plan.老師提出了幾點(diǎn)改進(jìn)計(jì)劃的意見。
- She offered to help me to learn English.她提出要幫我學(xué)英語。
- 3.proffer強(qiáng)調(diào)因慷慨所產(chǎn)生的自愿奉獻(xiàn)行為,是較正式用語。例如:
- Many people proffered blood and skin for the badly burnt worker.很多人要求為那個嚴(yán)重?zé)齻墓と双I(xiàn)血獻(xiàn)皮。
- 4.tender專指在公務(wù)上或法律上呈請正式批準(zhǔn),作一般用法時,強(qiáng)調(diào)溫和有禮。例如:
- She tendered him her resignation.她向他提交了辭呈。
- 5.prefer只用在19世紀(jì)的英語中或某些法律場合才表示“提出”。例如:
- The police preferred a charge against the motorist.警方控告那個汽車司機(jī)。
- Will the police prefer charges against the boys or just give them a warning?警方會控告那些男孩嗎?還是只給他們一個警告? 返回 tenderest