want
常用用法
- want的基本意思是“想”“要”,指人希望、愿意或決心做某事或獲得某物,是日常用語(yǔ),強(qiáng)調(diào)主觀愿望。引申可表示“缺少”“缺乏”“不夠”“差”“沒有”“應(yīng)該”等。
- want既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),可接名詞、代詞、動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞作賓語(yǔ),也可接以形容詞、現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞、動(dòng)詞不定式、介詞短語(yǔ)、副詞充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。
- want可接由that引起的賓語(yǔ)從句,表示“請(qǐng)求,命令,建議”等,主要用于美式英語(yǔ)中。
- want作“需要”解時(shí),可接被動(dòng)形式的動(dòng)詞不定式或主動(dòng)形式的動(dòng)名詞。
- want用于過(guò)去完成時(shí),表示“未達(dá)到本來(lái)的愿望”。
- want一般不用于進(jìn)行體,但表示語(yǔ)氣婉轉(zhuǎn)時(shí)可用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)或過(guò)去進(jìn)行時(shí)。
- want用作不及物動(dòng)詞時(shí),多與介詞for或in連用。
- want可用一般時(shí)表示將來(lái),一般不與be going to連用。
- want是表示思想狀態(tài)的動(dòng)詞,不可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- 在口語(yǔ)中,可用want to代替should。
- want用作名詞時(shí)意思是“缺乏,不足”,是抽象名詞,不可數(shù),引申作“需要的東西,想往的東西”時(shí),是可數(shù)名詞,常用復(fù)數(shù)形式。
- want有時(shí)可作“貧窮”解。
- for want of和from (the) want of在句中均可用作原因狀語(yǔ),但前者多用于主語(yǔ)指人的句子,說(shuō)明理由; 而后者多用于主語(yǔ)指事物的句子,說(shuō)明原因。 返回 want
v. (動(dòng)詞)
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這組詞都含有“想”“希望”的意思。其區(qū)別是:
- 1.desire和hope多指可以達(dá)到的事; wish通常用于難以實(shí)現(xiàn)或達(dá)到的事, wish也可表示祈愿。
- 2.desire, wish和hope后均可接從句或不定式作賓語(yǔ); wish和desire后接that從句一般用虛擬語(yǔ)氣; desire和wish后可接復(fù)合賓語(yǔ); hope用作不及物動(dòng)詞時(shí)常接of, for引起的短語(yǔ)。
- 3.desire在語(yǔ)氣上比wish更強(qiáng)烈,更莊重,且很少用于口語(yǔ)。
- 這組詞(組)均可表示“缺乏”。其區(qū)別在于:
- 1.lack指完全沒有或有而不足,所缺之物可好可壞,在用法上, lack 后面不能接動(dòng)名詞。
- 2.want指缺乏值得有、希望有或?yàn)榱送暾远匦璧臇|西,在用法上want也可以跟動(dòng)名詞作賓語(yǔ),而且用主動(dòng)形式表示被動(dòng)的意義。例如:
- She is wanting in common sense.她缺乏常識(shí)。
- You shall never want while I have any money left.只要我有余錢,就不會(huì)叫你缺少什么。
- 3.be deficient in則是具體或明確地指出、說(shuō)明在某方面缺少或不足。例如:
- This food is deficient in iron.這種食物缺乏鐵。
- Nothing was deficient in this project.這項(xiàng)工程什么都不缺。
- 這組詞都有“需要,要求”的意思。其區(qū)別是:
- need表示因缺少而需要某物或需要做某事,尤其強(qiáng)調(diào)這種需要的迫切性; want表示從一般需要的意向到強(qiáng)烈、迫切的要求以及各種程度不同的愿望。
- 這兩個(gè)短語(yǔ)都可表示“缺乏必要的或想要的東西”,意義相近,常可互換,只是前者表示“客觀缺乏什么”,而后者則進(jìn)一步表明“主觀上想要”,且lack for的意味比want for的意味弱。例如:
- As he is very rich he lacks for nothing.他很富有,什么也不缺。
- We should not want for food.我們不會(huì)缺少食物。
- 這組詞都有“缺乏”的意思。其區(qū)別是:
- 1.從內(nèi)容上說(shuō):absence指在某一特定的場(chǎng)合應(yīng)具備或想要的某一事物或事實(shí); lack指應(yīng)具備或需要的東西; shortage指按規(guī)定應(yīng)具備或需要的數(shù)量; want則指缺少必不可少的東西,尤指為一整體的完美所必須具備的東西。
- 2.從程度上說(shuō):absence指根本就不存在; lack指完全沒有或不夠充足; shortage指部分短缺或開始減少; want則指缺少。
- 3.從用法上說(shuō):absence, lack和want都是不可數(shù)名詞,間或可加不定冠詞; 而shortage可用作不可數(shù)名詞,也可用作可數(shù)名詞。
- 這些動(dòng)詞都有“希望”之意。
- desire語(yǔ)氣較正式莊重,著重渴望的力量與熱切,常含有強(qiáng)烈的意圖和目的。
- wish語(yǔ)氣較弱,多指難于實(shí)現(xiàn)或不可能實(shí)現(xiàn)的愿望。
- hope指對(duì)愿望實(shí)現(xiàn)有一定信心的希望。
- expect通常指有很大程度的把握,但仍含有預(yù)料之意,或預(yù)計(jì)某事或某行動(dòng)的發(fā)生。
- want一般指所想要的東西是切望得到的東西,能彌補(bǔ)實(shí)際需要。
- long語(yǔ)氣強(qiáng),指極殷切地盼望著,這種盼望側(cè)重于很難或不可能得到的東西。有時(shí)也指一般愿望,但含一定感情色彩。
- 這些動(dòng)詞均有“缺少、短少”之意。
- lack指完全短缺或數(shù)量不足。
- need語(yǔ)氣較重,指需要必不可少的東西,強(qiáng)調(diào)急需。
- want側(cè)重缺少某種必需之物,或個(gè)人渴望得到的東西。
- require使用廣泛,語(yǔ)氣較輕。強(qiáng)調(diào)急需時(shí)可與need換用,但有時(shí)暗示所需的人或物是完成某一任務(wù)必不可少的。
- 這些名詞均含“缺乏,不足”之意。
- lack普通用詞,指部分或完全的不足。
- want指完全或短缺某物,側(cè)重缺少之物是必需的東西。使用范圍比lack窄些。
- absence指某物根本不存在或完全短缺,或某人雖存在,但未到現(xiàn)場(chǎng)。
- shortage指不足,但側(cè)重達(dá)不到規(guī)定的,需要的或已知應(yīng)有的數(shù)量。
- scarcity指產(chǎn)量不足或缺乏某物難以應(yīng)付或滿足需要。 返回 want