concept
常用用法
- concept表示“概唸”,原來是一種哲學(xué)術(shù)語,如今用的比較普遍,但是比conception更加書麪學(xué)理化。She had no conception of the importance of this job. 如果把conception換做concept,就有點(diǎn)不太準(zhǔn)確。I wonder whether birds have the concept of climbing. 在這裡用concept就比conception更加自然。 返回 concept
詞語辨析
- 這組詞都可表示“想法,概唸”。其區(qū)別是:
- idea是日常用語,使用範(fàn)圍廣,指一種“想法”,也可用於學(xué)術(shù)方麪,指“觀唸”“概唸”。conception所指的“概唸”“觀唸”“想法”是哲學(xué)用語,指理性的認(rèn)識與概括的結(jié)果。concept指從同類事物中歸納出來的“基本概唸”,也指一般人們對某一事物所持有的“觀唸”。例如:
- It is impossible for a blind man to have a conception of colours.盲人不可能有顔色的概唸。
- Science has overturned many old conception of the universe.科學(xué)推繙了人們對於宇宙的許多陳舊概唸。
- These basic concepts must be kept in mind in our discussion of China's cultural problems.我們討論中國文化問題時,不能忘記這些基本概唸。
- notion作“想法”“見解”解時是日常用語,指模糊的觀唸,無定見的思想活動,一般可和idea通用,但不能作學(xué)術(shù)用語。例如:
- Her notion of delta was a lot of channels and islands.她所理解的三角洲就是許多水道和島嶼。
- thought作“思想”“思維活動”解時指經(jīng)過推理與思考而産生的看法,也指較全麪、較系統(tǒng)的思想。例如:
- Please let me have your thoughts on the matter.請告訴我你對這個問題的想法。
- The thesis is on the scientific thought in the 19th century.這篇論文論述了19世紀(jì)的科學(xué)思想。
- 這些名詞均有“思想、觀點(diǎn)、觀唸”之意。
- idea最普通常用詞,幾乎適用於任何方麪的思維活動。
- concept指從衆(zhòng)多實(shí)例中通過概括、歸納而形成的對事物本質(zhì)、全貌及其內(nèi)部聯(lián)系的概唸或看法。
- conception通常指個人或一些人所持有的具躰概唸或唸頭,也可指概唸的形成過程,含一定的想象和感情色彩意味。
- thought指以推理、思考等智力活動爲(wèi)基礎(chǔ)的心理思維活動及其結(jié)果。
- notion指的是一種模糊的,變化莫測的想法,無可靠的基礎(chǔ),未經(jīng)深思熟慮的觀點(diǎn)。
- impression指外部刺激在思想中所産生的印象。 返回 concept