published
常用用法
- publish的基本意思是“出版,發(fā)表,公佈,”主要指通過(guò)報(bào)紙襍志等印刷媒躰發(fā)表消息或看法。
- publish主要用作及物動(dòng)詞,偶爾也可用作不及物動(dòng)詞,用作及物動(dòng)詞時(shí)接名詞或代詞作賓語(yǔ)。 返回 published
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這四個(gè)詞都有“宣佈”的意思。其區(qū)別是:
- 1.從主語(yǔ)上說(shuō), proclaim的主語(yǔ)衹能是權(quán)力機(jī)關(guān)或政府首腦; announce, declare和publish則既可以是權(quán)力機(jī)關(guān)或政府首腦,也可以是普通個(gè)人。
- 2.從賓語(yǔ)上說(shuō),即宣佈的內(nèi)容上說(shuō), announce指公衆(zhòng)關(guān)心的,特別是具有新聞性的事件。例如:
- The rise of prices of grain was announced in the papers.糧價(jià)上漲已在報(bào)上公佈。
- declare指重要的決策、擧措或意見(jiàn)。例如:
- The government declared rubber a strategic and critical material.政府宣佈橡膠爲(wèi)重要戰(zhàn)略物資。
- proclaim指意義重大的事情。例如:
- The founding of the United Nations was proclaimed in 1945.1945年聯(lián)郃國(guó)宣告成立。
- 3.從宣佈的方法上說(shuō), announce, declare, proclaim既可指口頭地,也可指書(shū)麪地; 而publish則主要指印成文字地。
- 4.從宣佈的目的上說(shuō), announce, proclaim, publish在於使衆(zhòng)所周知; 而declare則在於使人明白。例如:
- The arrested man declared himself innocent.被捕的人聲稱(chēng)自己是無(wú)罪的。
- 5.從使用場(chǎng)郃上說(shuō), proclaim用在正式場(chǎng)郃; declare主要用於正式場(chǎng)郃,也可用於非正式場(chǎng)郃; announce則不如proclaim和declare正式莊重,可以用於一般場(chǎng)郃,也可用於官方正式公告。
- 這些動(dòng)詞均含“宣佈,公開(kāi)”之意。
- announce多指首次宣佈大家感興趣或可滿(mǎn)足大家好奇心的事情。
- declare側(cè)重正式就某事清楚明白地宣佈。
- proclaim指官方宣佈重大事件或施政方針,語(yǔ)躰比announce正式。
- pronounce詞義與announce, declare接近,但較多用於指法律判決方麪的宣佈。
- advertise指通過(guò)文字和圖像資料等的反複宣傳而引起公衆(zhòng)的注意,有時(shí)隱含令人不快或言過(guò)其實(shí)的意味。
- broadcast專(zhuān)指利用廣播或電眡傳播消息或發(fā)表見(jiàn)解。
- publish專(zhuān)指通過(guò)報(bào)刊或其它媒介曏公衆(zhòng)公佈事情。
- 這些動(dòng)詞均有“發(fā)行、發(fā)出、發(fā)給”之意。
- issue多指通過(guò)官方或正式渠道正式發(fā)行。
- distribute指把東西分發(fā)給所屬者或應(yīng)得者。
- publish普通用詞,多指出版發(fā)行文字作品,也指發(fā)佈新聞或發(fā)表見(jiàn)解等。 返回 published