translator's cultural subjectivity
基本解釋
- [語言學]譯者文化主體性
英漢例句
- Chapter Four discusses the three necessities to exert the translator's subjectivity in the process of translating Chinese cultural terms.
第四部分從三個方面就譯者主體性在中國傳統(tǒng)文化術語翻譯中的必要發(fā)揮展開討論; - Initiative, purpose-orientation and restriction of the translator's subjectivity determine that cultural misreading in translation is inevitable yet restrictive.
譯者主體性中的能動性、目的性和受限性決定了翻譯中的文化誤讀是必然現(xiàn)象但又是有所限度的。 - However, past research tends to analyze a translation by locating it in the target cultural system and recognizes deviation in translation as indication of the translator's subjectivity.
過往譯者主體性研究采用“文化轉向”中的目標文化導向的研究角度,往往將譯者置身于目標文化中進行考察,研究大多關注翻譯中背離原文的現(xiàn)象。
雙語例句
專業(yè)釋義
- 譯者文化主體性